移投界讯:To work in China, foreigners must obtain a Work Permit for Foreigners and a Residence Permit for Work. The former is issued by the Bureau of Foreign Experts (now gradually replaced by the Science and Technology Bureau) and the latter is issued by the Immigration Bureau. If a foreigner is employed without the relevant employment procedures, he or she will be deemed to be "illegal" and the foreign employee will be punished as an illegal employee and the employer as an illegal worker respectively.
外国人在华就业必须获得《外国人来华工作许可证》和工作类居留许可证。前者由外国专家局(现在逐步由科技局取代)颁发、后者由出入境签发。 如未办理相关就业手续就业,则将被视力为“非法”,外籍员工按非法就业、用人单位按非法用工分别予以处罚。
There are several special cases that need to be clarified as follows.
有以下几个特例需要说明:
A valid Employment Permit for Foreigners can replace the Permit for Foreigners to Work in China.
有效《外国人就业证》可替代《外国人来华工作许可证》;
Foreigners who have been approved by the Ministry of Culture to conduct commercial cultural performances with a Temporary Business Performance Permit are not required to apply for a Permit for Foreigners to Work in China.
经文化部批准持《临时营业演出许可证》进行营业性文艺演出的外国人,无需办理《外国人来华工作许可证》;
Foreigners working in foreign embassies or consulates are not required to apply for a Permit for Foreigners to Work in China.
外国使领馆内工作的外国人,无需办理《外国人来华工作许可证》;
Foreign labourers who are engaged in offshore oil operations without landing and who have special skills and who hold the "Permit for Foreigners to Engage in Offshore Oil Operations in the People's Republic of China" are not required to apply for the "Permit for Foreigners to Work in China".
持有《外国人在中华人民共和国从事海上石油作业工作准证》从事海上石油作业、不需登陆、有特殊技能的外籍劳务人员,无需办理《外国人来华工作许可证》。
The following are some of the common mistakes made by applicants during the actual process.
下面谈谈实际办理过程中,申请人常犯错误:
Only a Work Permit for Foreigners has been applied for, but not a Work Permit as required
只办理了《外国人来华工作许可证》,而未按规定办理工作类居留许可
This usually happens when the applicant is already in the country with a long term residence permit, for example, a 2 or 5 year reunion permit, and after obtaining a Work Permit for Foreigners, he or she does not have the pressure of a visa expiry and is busy at work, so he or she delays for half a year before thinking about it. There are also some people who feel that the 5-year reunion permit in their hands is better than the 1-year work permit and are reluctant to exchange it for a short-term one, thinking that it is a residence permit anyway and that they have obtained a Work Permit for Foreigners in China, so it does not matter whether they exchange it or not.
通常发生在申请人已持有长期居留许可在境内,譬如:2年或5年的团聚类居留许可,在获得《外国人来华工作许可证》之后,因为没有签证到期的 压力,加之工作繁忙,一拖大半年才想起来。 另外,还有些人觉得手里的5年团聚居留许可比1年的工作类居留许可香,不愿意去换短期的,觉得反正都是居留许可,自己也获得了《外国人来华工作许可证》,换不换居留许可无所谓。
Only a work permit has been issued, but not a permit for foreigners to come and work in China
只办理了工作类居留许可,未办理《外国人来华工作许可证》
Others have entered the country on a work visa and have applied for a work class residence permit, without the pressure of the expiry of their visa. Coupled with their unfamiliarity with the policy, they do not continue to apply for a Work Permit for Foreigners in China as required, and do not wake up until they are told to show their work permit when they renew their work residence permit.
还有些人持工作签证入境后,办理了工作类居留许可证,没有了签证到期的压力,加之对政策不熟悉,未按规定继续办理《外国人来华工作许可证》,直到延期工作居留许可证被告知要出示工作许可证时,才幡然醒悟。
IMPORTANT: If you do not meet the exemption criteria, you must obtain a Work Permit for Foreigners in China and a Work Class Residence Permit before you are legally employed; lacking either permit, you will be considered illegal!
重要提示:如果您不符合免办条件的,必须获得《外国人来华工作许可证》和工作类居留许可证后,才是合法就业,缺少任何一证,都将视为非法!
Holding two certificates from company A and working in company B
持A公司两证,在B公司上班
Unlike Chinese employees, foreigners are not allowed to be dispatched and applicants with a 'tax commitment' are not even allowed to have their personal tax paid by a professional third party service company, but must be paid in the employer's own name.
不同于中国籍员工,外国人是不允许派遣的,有“纳税承诺“的申请人甚至连个税都不允许由专业的第三方服务公司代缴纳,必须在用人单位自己名下缴纳。
There are many reasons for this, such as: company B is not qualified to recruit (e.g. school certificate) and has to go through company A, which is qualified, to recruit the foreign employee; or company AB is highly connected, with the idea that they are all "family" anyway, etc.
出现这样的情况,原因很多,譬如:B公司不具备招聘资质(譬如:办学证),通过有资质的A公司办理才能招聘该外籍员工;或者AB公司存在高度关联等等,有着反正都是“一家人“的观念,等等。
Work permit from company A, but with a work permit issued for employment at company B
持A公司的工作证,但拿着B公司就业签发的工作类居留许可
譬如,某外籍员工在B公司离职跳槽去了A公司, A公司帮其办理了《外国人来华工作许可证》,但B公司当年给办的是五年的工作类居留许可证,而A单位只能申请到1年的工作类居留许可,不愿意长改短。还碰巧该外籍员工官位又比较高,下面人事又不了解相关政策,心想不换就不换吧,反正有就行了,你是老大你说了算。
Important note: According to the relevant government regulations, foreign workers must be employed in whichever employer they apply for employment, and both certificates must be issued in the name of the employer, otherwise they are also considered "illegal" and the parties concerned will be punished for illegal employment and illegal use of labour.
重要提示:按政府相关规定,外籍员工在哪家单位办理就业手续,就必须在哪家单位就业,而且两证必须都办在用人单位名下,否则同样视为“非法“,按非法就业和非法用工处罚相关当事人。
Employment with an uncancelled domestic ID card
拿未注销国内身份证就业
A person who once held Chinese nationality and entered China with a foreign passport and a long-term visa (e.g. 10 years to visit relatives for 180 days at a time) is still employed in China with a domestic identity card because he has not cancelled his household registration and identity card. China does not recognise dual nationality and such cases, if found, are also destined to be punished.
曾经拥有中国国籍,持外国护照和长期签证入境(譬如:10年探亲,每次可停留180天),因未注销户籍和身份证,依然拿着国内身份证在华就业。中国不承认双重国籍,这样的情况,一经查实,也是注定要被处罚的。
In fact, a significant number of applicants are aware that their actions are not in compliance, but for various reasons such as wanting to retain their Chinese domicile (which may involve buying a house) or the hassle of returning to their country of nationality to produce a clean bill of health. But this is basically holding a ticking time bomb that will be detonated at some point and leave a trail of chicken feathers in its wake.
其实,相当一部分申请人是清楚的自己的行为是不合规的,只是出于各种原因,譬如:希望保留中国户籍(可能涉及到购房),或者嫌回国籍所在国出具无犯罪麻烦等等。但这基本就是抱着颗定时炸弹,不知道何时就被引爆了,然后留下一地鸡毛。
Important note: China does not recognise dual nationality. Those who enter China with foreign passports and visas and are still employed with uncancelled identity cards will also be considered "illegal" and will be punished for illegal employment and illegal use of labour.
重要提示:中国不承认双重国籍,在持外国护照和签证入境后,仍然拿着未注销身份证就业的,同样将被视为“非法“,按非法就业和非法用工处罚相关当事人。
Employment or "part-time work" in China on a study, tourist or business visa
持学习、旅游、商务签证在华就业或“兼职”
This group of people is basically intentional, holding the fluke mentality of being able to mix for a day, anyway, caught up to a maximum fine of some money, stock cash 10 billion, a fine of 100,000 yuan account who will be calculated, nothing much to say.
这批人基本是故意的,抱着能混一天算一天的侥幸心理,反正抓到最多罚点钱,股票套现100亿,罚款10万元的帐谁都会算,没啥好多说了。
We have encountered foreign employees who have been blacklisted by the Foreign Affairs Bureau for illegal employment. Not only can the foreign employee no longer apply to work in China nationwide, but the employer is also disqualified from employing any more foreigners as a result.
我们遇到外籍员工,因为非法就业被外专局列入黑名单,不仅仅改外籍员工全国无法再申请来华工作,该用人单位也因此失去了再聘用任何外国人的资质。
Important note: Blacklisted foreign workers and organisations will no longer be able to apply for a Work Permit for Foreigners in China and will be blocked nationwide, as there is only one system for working in China.
重要提示:列入黑名单的外籍员工和单位,无法再申请《外国人来华工作许可》,而且将在全国范围内遭封杀,因为全国就只有这么一个来华工作系统。
▍涨知识 | 延伸阅读:
移投界是中国专业的互联网投资移民信息服务平台,为全球华人提供7*24小时移民资讯及一站式海外置业服务,汇聚全球优质房产与移民项目,包括技术移民、投资移民、买房移民、留学移民、快速护照、海外保险、全球置业、跨境金融等移居服务。目前,有30多个国家的项目入驻平台,累计超过10000个,充分满足用户对移民资讯和海外房产信息的需求。
移投界拥有数万家从事海外房产、移民留学、财富管理、财税律所等企业与个人用户关注,立足于广州和深圳为中心的“粤港澳大湾区”城市群,辐射北京、上海、成都、南京、武汉等50多个主要城市。依托专业的移投行业大数据甄选全球优质项目,与5000多家国内渠道保持紧密联系与合作,是您在中国推广优质项目的首选平台。
020-87004050
服务热线
etoujie@163.com
邮箱
09:00 - 20:00
服务时间
13612567070
投诉电话